SEO | 4. August 2016
Mehrsprachige Websites – SEO für internationale Unternehmen
Unternehmen, die international expandieren und ihre Produkte und Dienstleistungen auch in anderen Ländern erfolgreich verkaufen wollen, können heutzutage nicht mehr auf eine mehrsprachige Website verzichten. Wer im Zeitalter von modernen Massenkommunikationsmitteln wie Telefon, Radio, Fernsehen, Internet, E-Mail und SMS und der weltweiten Globalisierung auch ausländische Märkte erobern und sich hier langfristig fest etablieren will, der muss im World Wide Web auch mit einem fremdsprachigen Online-Shop vertreten sein.
Die Übersetzung des eigenen Website-Contents in internationale Verkehrssprachen wie Englisch, Französisch, Spanisch oder Italienisch ist also eine sinnvolle betriebswirtschaftliche Investition, die sich langfristig immer auszahlt, und sollte heutzutage immer ein fester Bestandteil jeder Online-Marketing-Strategie sein.
Ein fremdsprachiger Webauftritt für die Kundenansprache im Ausland
Firmen, die sich dieser Herausforderung nicht stellen und diese Tatsache nicht berücksichtigen, können ihre ausländische Zielgruppe im Internet nicht genau dort ansprechen, wo diese nach ihren Produkten und Dienstleistungen sucht: in den natürlichen Suchergebnissen der großen, marktführenden Suchmaschinen. Und wer in der organischen Suche von Google & Co von möglichen Käufern heutzutage nicht gefunden wird, der ist für diese unsichtbar und existiert praktisch nicht – sowohl im Inland wie auch im Ausland.
Aber mit der Programmierung und dem Launch eines multilingualen Online-Shops alleine ist es noch lange nicht getan. Dann geht die Arbeit nämlich erst richtig los. Denn in den Suchmaschinen ist es wie im wirklichen Leben: die Konkurrenz schläft nie. Deshalb müssen auch fremdsprachige Websites regelmäßig gepflegt und aktualisiert und fortlaufend für die großen, marktführenden Suchmaschinen optimiert werden. Nur mit einer guten Suchmaschinenoptimierung können Unternehmen ein gutes, langfristig stabiles Suchmaschinenranking ihrer mehrsprachigen Website bei Google & Co erreichen, ihre Marktposition im Ausland erfolgreich ausbauen und sich im World Wide Web auch morgen noch erfolgreich gegen die Konkurrenz behaupten.
Produktspezifische Suchbegriffe für die Zielgruppenansprache in Suchmaschinen
Eine gute Websiteoptimierung fängt schon bei der Keywordanalyse an. Und gerade hierbei sollte man nichts überstürzen sondern sich genügend Zeit und Geduld nehmen, denn eine gute Keywordoptimierung ist eines der Erfolgsrezepte für einen erfolgreichen mehrsprachigen Webauftritt. Nur mit den richtigen, zielgruppen- und produktspezifischen Suchbegriffen kann man potentielle Kunden im Ausland gezielt, schnell und direkt über das Internet erreichen.
Daher sollte man nicht nur ausreichend Mühe, Aufwand und Energie in eine sorgfältige, ausführliche Keywordrecherche investieren, die man unter Verwendung von entsprechenden Online-Tools durchführen kann, sondern auch in die zielgruppengerechte Formulierung der Suchbegriff-Kombinationen.
Dasselbe gilt für die Übersetzung der eigenen Website-Inhalte. Auch hier gilt die Devise: lieber zu viel Zeit, Mühe, Geduld und Arbeit investieren als zu wenig. Wer seine Produktbeschreibungen aufgrund von Zeitmangel, Termindruck und Personalknappheit einfach nur schnell und ohne viel Aufwand mit einem Online-Translator automatisch übersetzt, der erhält nur ungrammatischen Wortsalat und darf sich nicht wundern, wenn er sich in den organischen Suchergebnissen der großen, marktführenden Suchmaschinen schneller auf den hintersten Plätzen wiederfindet, als ihm selber lieb sein kann – und hier von seiner Zielgruppe natürlich auch nicht gefunden wird.
Eine professionelle Übersetzung für ein gutes Suchmaschinenranking
Egal, ob Werbetexte oder Produktbeschreibungen – qualitativ hochwertiger, thematisch relevanter und einzigartiger Website-Content mit informativen Mehrwert bietet Lesern die höchste Nutzererfahrung und wird von Google & Co daher auch mit einem guten, langfristig stabilen Suchmaschinenranking belohnt.
Und manuell übersetze Werbetexte erlauben es viel besser, mögliche Käufer schnell, persönlich und direkt anzusprechen, die eigenen Verkaufsargumente einfach und überzeugend zu präsentieren und mögliche Kunden auch wirklich zu einer Kaufentscheidung zu bewegen.
Daher sollte man mit der Übersetzung der Website-Inhalte entweder einen Muttersprachler oder aber eine professionelle Übersetzungsagentur beauftragen.